|
|
|||
Zusatzleistungen
|
|
Im Allgemeinen ist es üblich, eine Übersetzung als normalen Fließtext, d.h. Text ohne spezielle Layoutgestaltung zu liefern. Dank unserer Softwareausstattung ist es uns jedoch möglich, das Layout des Ausgangstextes fast genau wiederzugeben. Eine Einschränkung bietet dabei lediglich die Sprachstruktur von Ausgangs- und Zieltext, die die Länge einer Formulierung beeinflusst. So nimmt eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Russische oftmals an Umfang zu, während sie aus dem Deutschen ins Englische meist abnimmt. Ungeachtet dessen versuchen wir immer, eine bestmögliche Angleichung zu erreichen. Als zusätzliche Leistungen bieten wir unseren Kunden u.a.:
Auf Wunsch beraten
wir unsere Kunden auch gern zu der verwendeten Software und stellen ihnen
unsere Erfahrungen zur Verfügung, um ein optimales Endprodukt zu
erhalten. |
nach
oben
|